人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ダンナの転勤により2007年7月20日よりサンディエゴに住んでます。2011年1月から日本に出稼ぎ中。


by gamapan
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

ふたたび読書

ふたたび読書_d0114149_4465295.jpg先日『Costco』にお買い物に行った時に安かったので買った本。
『twilight』。
去年映画化もされていて、予告編なんかはけっこう目にしていたのです。
映画もヒットしたけど、その理由の一つは原作本がすでに大ヒットしており、多くのファンがいたってこと。

なんで気にはなってたのです。
本屋でも平積みされてるし。
でもね、一年ほど前に買った本『The Other Boleyn Girl』、ちょうど半分読んだところでほったらかしにしてるんだよね~。
面白くなってきたところではあったんだけど、時代小説だったんで(時代は中世)知らん単語ばっかりでさ・・・・・。(言い訳)

でも、コレは現代が舞台だし、なんせティーン向けの小説。
日本で言うところの『ライトノベル』なんで、文章は簡単なはず・・・・・、と購入してきました。

内容は、大まかに言うと『吸血鬼の男の子と人間の女の子の恋愛小説』。
う~ん、わたくし恋愛物って苦手なのですが、吸血鬼モノだったらいっかな?
で、今1/4ほど読み進めてます。
たしかに文章は簡単だし、わかんない単語は辞書引きながらでも結構サクサク読める。
内容は・・・・・、『甘ずっぺぇな~!』って感じ。(笑)
高校生の恋愛が、甘酸っぱすぎて、おばちゃん読んでてちょっと恥ずかしいよ・・・・・。
しかも相手役の吸血鬼の男の子は超絶イケメンという設定。(笑)
もう王子様みたいなの。禁断の香りのする王子。
うひ~、これは売れるわ。
英語だから面白く読めるけど、日本語だったら私、恥ずかしさのあまり読み進められんかもしれん・・・・・。

女性はハマると思います。
男性は・・・・・、ちょっと無理かも。ダンナにあらすじ聞かせたら、『無理!』って言われた。

で、シリーズ1作目はもうDVDになってるんだよね。DVDも欲しくなってきた。
日本ではついこないだ劇場公開が終わったとこらしい。
ふたたび読書_d0114149_4472561.jpg
ふたたび読書_d0114149_4473521.jpg

で、2作目の『new moon』は11月20日公開。(アメリカ)
このペースなら、2作目の劇場公開までにはシリーズ2冊目『new moon』も読めそう。
今度Costco行ったら買ってこようかな~。

ちなみに、『new moon』はヒロインをとりあって三角関係?っぽいかんじかしら?
うひ~、甘酸っぱいよう~。


ところで、読んでて意味がわかんなかった表現が、『shotgun seat』。
車に乗るときに出てきた表現なんで、座る場所のことなんだろうけど、いったいどこ?
辞書にも載ってないからスラングかい?
で、ネットで検索したらわかりました。
『shotgun seat』って、『助手席』のことなんだって。へぇ~。
西部開拓時代に大型馬車の運転手の横には、セキュリティのための銃を持った人が座ってたことに由来するらしい。
ちなみに、『shotgun』を辞書で引いてたときに出てきた言葉で面白いなって思ったのが、『shotgun wedding』、意味は、『(妊娠させたために)強制された(仕方なくする)結婚』。
・・・・・すごい意味だ。
なんか『できちゃった婚★』みたいなほのぼのムードじゃなくって殺伐としたムードを感じるね・・・・・。
by gamapan | 2009-06-27 04:46 | 英語